www.saberingles.es.tl
Menú  
  Bienvenidos
  Misión
  Visión
  Asesores
  Cursos
  Speaking activities
  Writing activities
  Reading activities
  Listening activities
  Artículo del mes: El Sonido en el Ingles como Segunda Lengua
  Letras de canciones
  Diálogos de películas famosas
  => The Last of the Mohicans
  => Corazón Valiente
  => Titanic
  => Spiderman
  More Videos...
  Many More Videos...
  Videos 4 u...
  Inversión
  Contáctenos
  Escríbenos !!!



Study English with Tony

Corazón Valiente


Aprender con Corazón Valiente !!!
 
Learn English with Braveheart


WALLACE: I am William Wallace. And my enemies do not go away. I saw out good nobles hanged. My wife. I am William Wallace. And I see a whole army of my countrymen, here in defiance of tyranny. You have come to fight as free men. And free men you are! What will you do with freedom? Will you fight?
SCOTSMAN: Two thousand, against ten? We will run--and live!
WALLACE: Yes. Fight and you may die. Run and you will live, at least awhile. And dying in your bed many years from now, would you be willing to trade all the days from this day to that, for one change to come back here as young men, and tell our enemies that they may take our lives, but they will never take our freedom?

 

to go away

irse, marcharse

to see out

sobrevivir. I saw out good nobles hanged significa "Sobreviví a nobles buenos que fueron ahorcados".

to hang

ahorcar. Cuando el verbo tiene este significado, las formas del pasado pueden ser hanged, hanged o hung, hung.

countrymen

compatriotas

in defiance of tyranny

a despecho de la tiranía, haciendo caso omiso de la tiranía

free

libre. El sustantivo freedom significa libertad.

to trade

intercambiar, canjear

I am William Wallace. And my enemies do not go away.
ROBERT: Wait! I respect what you said. But remember, these men have lands, castles. Much to risk.
WALLACE: And the common man who bleeds on the battlefield, does he risk less?
ROBERT: No. But from top to bottom this country has no sense of itself. Its nobles share allegiance with England and its clans war with each other. If you make enemies on both sides of the border, you’ll end up dead.
WALLACE: We all end up dead. It’s only a question of how. And why.
ROBERT: I’m no coward, I want what you want. But we need the nobles.
WALLACE: Nobles? What does that mean--to be noble? Your title gives you claim to the throne of our country. But men don’t follow titles, they follow courage! Your arm speaks louder than your tongue. Our people know you. Noble and common, they respect you. If you would lead them toward freedom, they would follow you. And so would I.

 

to risk something

arriesgar, poner en peligro algo

to bleed

sangrar. To bleed to death significa morir desangrado.

battlefield

campo de batalla. También puede decirse battleground.

from top to bottom

de arriba a abajo, completamente

allegiance

lealtad

to war

En este caso el sustantivo war (guerra) está usado como verbo, y significa "estar en guerra, luchar".

to end up

terminar, acabar

coward

cobarde. Cobardía se dice cowardice.

claim to something

derecho a algo

common

gente común (en este caso, en oposición a los nobles)

to lead somebody

guiar, llevar a alguien

so would I

yo también lo haría


ROBERT: You have achieved more than anyone dreamed. But fighting these odds looks like rage, not courage. Peace offers its rewards! Has war become a habit you cannot break?
WALLACE: War finds me willing. I know it won’t bring back all I have lost, but it can bring what none of us have ever had--a country of our own. For that we need a king. We need you.
ROBERT: I am trying.
WALLACE: Then tell me what a king is! Is he a man who believes only what others believe? Is he one who calculates the numbers for and against him but never weighs the strength in his own heart? There is strength in you. I see it. I know it.
 

to achieve

lograr

odds

probabilidades

to look like

parecer

rage

furia, rabia

reward

recompensa

to break a habit

dejar un hábito, abandonar una costumbre

willing

dispuesto, servicial

to bring back

devolver, traer de vuelta

none of us

ninguno de nosotros

a country of our own

nuestro propio país

for and against

a favor y en contra de

to weigh

Literalmente significa pesar. En este caso, quiere decir sopesar, considerar, medir.

strength

fortaleza. El adjetivo es strong (fuerte).

La Hora Saberinglés  
 
 
Facebook botón-like  
 
 
Estudia en Rusia !!!  
 



Estudia
en Rusia

 
LDOCE...  
   
Merriam Webster Dictionary  
 
 
El Calendario Saberinglés...  
 
 
Hoy habia 2 visitantes (4 clics a subpáginas) ¡Aqui en esta página!
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis